Friday, December 31, 2010

Ureteral Vessicle Junction Stone Treatment

YEAR 2010 BALANCE OIL


There are years that focus on certain kinds of activities and others that they are diversified, it is good at the end of the year, to review the sections routes. In 2009, for example, was marked by concerts, performances and festivals, this two thousand ten, has also given excellent results and I do not want to close the year without thanking.


Publications:






Go light the award winning poems Vicente Núñez 2009,
The Child's Play from my box of birds.





appears Anthology of Contemporary Multicultural Horizon, published in Romania, with a selection of poems that I wrote translated into English and Romanian.

take center stage the

paper journals who decide to have my work among which are:





The biannual Clessidra
Letteraria di cultura. Joker Edizioni. September 2010. Selection of poems that I wrote translated into Italian. The Deer. Monthly magazine of thought and culture. No. 714-715, September-October 2010
. In its Statement of poetry dedicated to Miguel Hernandez, published a commentary I wrote on a poem Hernandiana


AKADEEMIA. 22. ASSTAKÄIK 2010. NUMBER 5 . Translated by Jüri TALVET of poems that I wrote, Estonian.


Agora No. 18, monographic
Miguel Hernández, March 2010.Poema I authored published both in digital and paper version.
CONTEMPORARY HORIZON MAGAZINE - ISSUE NO. 1/JANUARY-FEBRUARY 2010
. I authored poems translated into English and Romanian Lidia Vianu.


Alora, the well-fenced. No. 26
. January 2010.Dirigida by the poet José María Lopera, published a poem that I wrote. Alkaid, No. 9. Multimedia magazine. Alkaid
Editions. October 2010. Selection of poems.

Journal # 2 The Alembic
. Translation of my authorship on the work in Italian Romanian poet Mircea Oprita.
Publications in digital magazine
fates are not far, and I have the honor to participate in the following:


Literature Review Colloquium of Dogs, n º 27

. October. Unpublished poem of my own and translation of an excerpt from the work of the Romanian poet Mircea Oprita, "Songs italics.


Poe +

Magazine, No 7. Fall 2010 . Translation of my authorship in Italian Romanian poet Mircea Oprita.



Free Magazine (Fuengirola), June 2010
. Story of my authorship.

Heirs of Chaos, No 15. March to August 2010. Poems that I wrote and brief review of Antonio Ángel Usábel. Different words

, n º 22. March 2010.
Poems.





LEADERS LITERARY MAGAZINE (USA). N º 63/64
January to April 2010. Selection of poems that I wrote.

Agora Art Papers Grammarian. No 17. January 2010 . (Digital version). Analysis of the work of Fortuny i Cesc Fabre.


Poe + Magazine, No. 8. November 2010 . Translation of my authorship in Italian Romanian poet Mircea Oprita.


Agora Magazine, Art Papers
Grammarian. No 21. translation of my authorship in Italian Romanian poet Mircea Oprita.


This year I have the honor of two great books preface Poetry:
Poems and Other Poems. José María Pinilla Ballesteros. Tribute book.


Someday it will all be past, Cecilia Ortega Astorga




In the music field, ODI brings to light his new job
I
Necronomicon, edited by RONF Records and that to date has had very good reviews.


also participated in performances, exhibitions, fairs and festivals:





With all the names in a Kiss
. Spectacle musical poetic Marian Ramentol unpublished poems based on the work of Luis Rosales, with musical accompaniment from Cesc Fortuny and experimental music project Ze Pequeño. February 2010. Organizers: The People's Theatre

Ariadne's Labyrinth. Literary meeting. April 2010. Recital and discussion and debate.






Poetry reading in the cycle
Poetry & Poetry, coordinated by Carlos Vitale, Editorial Kandy and the bookshop La Caixa d'Eines. June 15, 2010.


Reading two accents. Meet Puerto Rican poets and Barcelona. September 30, 2010. Organizers: Isla Negra Editores and Carina Acosta. Participate by Puerto Rico: August Moses, Yolanda Arroyo, Janette Becerra, Carlos Roberto Gomez, Zuleika Pagán, Mirna Estrella, and by Barcelona: Eduardo Moga, Cesc Fortuny, Mónica González Caldeiro, Rafael Mammo, Andreu Navarra and Marian Ramentol .





II is performed Edition Treme Festival in Monistrol de Montserrat, festival of which I am part of the organization and that for the second consecutive year, has proved a success.


As fairs and exhibitions, this year has not been lacking, as a member of the group of artists Treme, I have been invited to participate in the Diversity Fair and Solidarity, as well as Firestoc , both organized by the City of Monistrol de Montserrat.




It also participated in the exhibition to commemorate the International Day for the rights of children, with a poetic installation entitled
funnel between two worlds

that I can only thank all the support and confidence you show steadily toward me and my work, without you, none of this would have been possible.





Wednesday, December 15, 2010

Increased Urination And Psoriatic Arthritis





owned by Marian Image Ramentol

must continue being born every day

though life is finished. Luis Rosales





shake a letter, an eyelet spilled on a secret, a collection of synonyms converted antonyms when they look in the mirror, eyes and skulls, enduring repeated.
ages I have not had sufficient water, but I have landscapes dimpled face
not lie,
glass vessels where ash spy childhood
attend the funeral of the leaves, the funeral
scars yellow paint and saffron mouths princess.
want to go back to being a woman of oil, propping up the lamps relief from sky but happy orphan.
------------------------------------------------ ---------------
To hear the poem recited clida


HERE -------------------------------------------------- -------------
Poem poems belonging to
With my name on the bed bent
, won the national award

Chords (Espiel). 2010.


Thursday, December 9, 2010

High School Wrestlers Singletauctuon

WOMAN MANIFESTO GENDER VIOLENCE





The City Council asked us Monistrol of Montserrat on 27 November, the reading of a manifesto on the occasion of the commemoration of International Day Against Gender Violence.



specifically wrote a text in poetic prose format where absolutely humiliating denounced the atrocities to which they are subjected


s many women and men and children. Cesc Fortuny i Fabre, made an accompanying composition with Tibetan bowls, bells and Zinsha, creating an atmosphere at times distressing and sometimes full of lyricism.
Finally, reading the manifesto was not possible as it was planned, but nevertheless, we decided to make a recording to immortalize, and now I offer it in conjunction with the text.
The manifesto was written in Catalan, so I leave the text in Castilian also for those who do not know the Catalan language.


Per celebrate the sun does not require permits.


Looking good, will see a pair of feet that look like frames in disarray as censorship kisses convicted wrongly of a language fruity, resonant pipes to your house, my house.

dare to look, no bubbles in the corneas or heart espaordit each eyebrow, because there are mirrors that challenge us to pieces, do not let the wings claim their piece of carbon monoxide, are mirrors spit cardinals and leave us stuck in the armpit of a very dark night.

We try to deal with this reality that grow amid the seagulls conjugations purple camouflage, with the course anchored to the sink full of yawns, kisses defeated and repentant mouths at the edge of disaster.
Because grief from the roof, the lament in our raw notes, with their arms and black petals that unmistakable aroma that gets the usual mute to speak of himself, and just too bad we ourselves rigor their battles. Looking for suburbs windows see the strange kind of water, rotting remains of caresses, peelings of some dreams, the calm of broken glass, old architecture of a woman's face memorizing the border meal tellers, conviction, necessary. With feixuguesa air sunken eyes, knees lick llardós a corridor of memories, immutable and vases of plastic brackets, the sublime silence route hundreds of times with great decency. moisture in the belly and the walls exceeds the risk of something like love, like a shroud, hands sink like a stone between the lip and lip. Allow the sun to know rope, hanging on to his last sentence? Toquen to death.
Women, You who nurtured liquid sadness of things, do not resign themselves to walk around all day trying not under the label of pedophile when the sun caresses the grass slowly, not complain.
The tear in order to combat s'estimba monochrome by anonymous corpse of a chest, closed the curtains blow in the afternoon, and shot point blank by translations into the pores.
this?
To celebrate the sun, never permits have not been clarified.



Text and voice: Marian Ramentol Serratosa.
Music recording and production: Fortuny and Cesc Fabre.
November 2010.







To woo the sun is not PRECISAN permissions.






If miramos bien, veremos a couple of feet that apparently Fotogramas in disorder, like kisses censorship convicted wrongly fruity language, echoing through the pipes in your house, my house.

Let us dare to look, no bubbles in the cornea or a terrified heart in each eyebrow, because there are mirrors that challenge us apart, that keep the wings to reclaim their place of carbon monoxide, mirrors that spit cardinals and we nailed in English from a very dark night.

We look ahead that reality where gulls grow amid purple camouflage conjugates, with the direction anchored in the gutters full of yawning, kissing mouths up and repented at the edge of disaster.

it hurts the roof, raw lament watching us with their arms black petals and that unmistakable aroma that gets the usual dumb to speak of himself, and we just doliéndonos also the rigor of their battles.
Looking through the suburbs of the windows we see the strange kindness of the sinks, the remains of rotting touch, peelings of some dreams, the quiet of Broken Glass, the old architecture of a woman's face memorizing the valance of the dishes tellers , convictions, necessary.
With the air awkwardly buried in the eyes, knees, lick a grimy hallway
memories, immutable parentheses plastic jars, the sublime silence tour hundreds of times with great decency.

Moisture in the belly and on the walls, beyond the risk of something like love,
like a shroud, hands in the sink like a stone between the lip and lip.

we allow the sun to know a rope to hang himself in his last prayer?
knocking at death.
Women, you who have sucked the liquid sadness of things, do not resign yourself to walk beneath the day, trying not to label as pederast in the sun when slowly caressing the grass, which does not complain.
The tear in battle array, monochrome plunges by anonymous corpse of a chest, slamming the curtains in the afternoon, and point-blank shot translations of fear of the pores. Do you allow?

To woo the sun, never been specified permissions.



Translation: Marian Ramentol Serratosa.






Tuesday, December 7, 2010

Differences Between Urine Culture And

WATER THICK WIDE MOUTH FUNNEL






owned by Marian Image
Ramentol




The evening came to his knees ...


Luis Rosales


There dawns thin and encouragement
final
his arms sewing pieces of clouds in the flap to not burn our hearts.
there for days around me like a desert. wandering the house like my belly hospital hums a string of memory crying
the urgency of the eyes, as I explained
bones
recited one by one the interjections of the bands, messy faces, smiled blood , and the mud that is still in mourning.
There are moments that will hang in my chest, seconds stutterers who live in my name when the night climbs up
legs and drink from my hands, slowly left the trail
words there are moments where they die
eternal truths
foam and everything becomes still,
teetering pain in the chest cavity
a bad time, and that sinister smile
rooms each time I say, with water and mouth wide
thick that you have become
body and you are going to tiptoe silence.

------------------------------------------------ ----------
Poem poems belonging to
With my name on the bed bent
, won the national award

Chords (Espiel). 2010.